OpenTM2Â comes with sample translation material that you can use for practising. The samples are contained in folders to help you become familiar with the concepts of file organization and navigation inÂ OpenTM2.
Overview and terminology
The following table lists the sample folders you can select when installing OpenTM2.
|samplami||Ami Pro||English (U.S.)||Spanish|
|samplprt||OS/2Â (R)Â resource file||English (U.S.)||German (national)|
|samplw4w||Word 2.0||English (U.S.)||German (national)|
|samplehtml1||HTML||English (U.S.)||German (national)|
|sample2||OS/2Â (R)Â program file||English (U.S.)||German (national)|
|samplehtml5||HTML||English (U.S.)||French (national)|
|samplehtml6||HTML||German (national)||English (U.S.)|
Each sample folder contains several documents, a dictionary, and a Translation Memory specially prepared for demonstration purposes. TheÂ samplehtml1Â folder, for example, contains:
- Two small documents calledÂ device.htmlÂ andÂ trans.html
- A small English (U.S.) to German (national) dictionary calledÂ sample1
- A smallÂ Translation MemoryÂ samplehtml1
The text of the sample documents is the same for all formats, except:
- SAMPLE2 contains OS/2Â (R)Â program files
- SAMPLPRT contains a sample dictionary for printing
The documentÂ device.htmlÂ is already analyzed, the documentÂ trans.htmlÂ is not analyzed.
To install the sample folders, select theÂ SamplesÂ option during installation. The installation procedure prepares the folders for subsequent import and use.
OpenTM2Â performs a morphological stem reduction so that you can look up terms in the original document and check the spelling in translated documents. To use these features with the material in a sample folder, you must first install the appropriate language-support files for the source and target languages. For example, to use folderÂ samplwpÂ you must install the English (U.S.) language-support file because the original sample documents are in English. To check which language-support files have been installed, selectÂ Display language listÂ from theÂ UtilitiesÂ menu of theÂ OpenTM2workbench. StateÂ activeÂ tells you that a language has been installed.
To have OpenTM2 check the spelling of a translated document, you must install the language-support file for the target language. For example, for SAMPLWP the Spanish language-support file must be installed.
To study the material in one of the sample folders, import it first. You can then open a document. TheÂ Translation EnvironmentÂ is displayed and you can start to translate the document. From the “Dictionary” window you can also look up terms in the supplied sample dictionary, and from the “Translation Memory” window you can copy entire sentences.
During translation, sentences you translate are added to the sampleÂ Translation Memory.
To return a sample folder to its initial status, delete the associated dictionary,Â Translation Memory, and folder. Then import the entire folder again. Otherwise, the contents of the initial and updated folders are merged.
To see samples of SGML-based files for data exchange, you can export a sample dictionary or a sampleÂ Translation MemoryÂ in external format.
What you can do with the samples
The following describes a number of tasks related to working with the sample material. They contain short overviews of how to proceed and references to the detailed task descriptions to be found elsewhere in this book.
Deleting a sample folder
If you no longer need any of the sample material, for example, because you are translating other document types or because you are now sufficiently familiar with it, you can delete selected sample folders.
For details on how to delete parts of the samples, see:
To remove the sample folders from your disk entirely, seeÂ Deleting a folder exported to the eqf\export subdirectory.
Importing and opening a sample folder and its documents
To import a sample folder and to start a translation exercise is described using the folder samplehtml1 as an example.
- The samples must have been installed.
- The language-support file for English (U.S.) must have been installed.
Select the “Folder List”window.
- SelectÂ Import…Â from theÂ FileÂ menu. The “Import Folder” window is displayed.
- Select the drive whereÂ OpenTM2Â is installed, for example,C.Â TheÂ FoderÂ list box displays all folders that can be imported.
- Select samplehtml1 from theÂ FolderÂ list box.
- ClickÂ Details…. This displays the note that is attached to samplehtml1.
- ClickOKÂ to leave the “Folder Details”window.
- Click the destination drive where you want to store samplehtml1 .
- ClickÂ ImportÂ to begin importing the folder. Several windows are displayed showing the progress of the import procedure.
- ClickÂ OKÂ when you have read the completion message.This takes you back to theÂ OpenTM2Â main window.
- Double-click folder samplehtml1 in the “Folder List” window. The “Document List” window is displayed.
- Double-click device.html in the “Document List”window. TheÂ Translation EnvironmentÂ is displayed and the document appears in the Translation window ready for translation.
The folder samplehtml1 is imported intoÂ OpenTM2. The analyzed document device.html is opened. You can start translating it.
Translation exercise with a sample document
Before documents can be translated,Â OpenTM2Â analyzes them to prepare them for translation. The device.html documents have already been analyzed. The trans.html documents are analyzed automatically when you open them, or you can explicitly select one of the analysis functions.
After importing and opening a document, you are taken to theÂ Translation EnvironmentÂ , where the following windows are displayed:
- The “Translation”window
- The “Translation Memory”window
- The “Dictionary”window
The document device.html contains one chapter of a complete book. Other document files of the book have been translated already, that is, a Translation Memory exists for them.
When you translate a sample document, remember that you can stop at any point in the session by:
- Double-clicking the system menu icon of theÂ Translation Environment
- SelectingÂ CloseÂ from the system menu
To copy a proposal from theÂ Translation MemoryÂ into the “Translation” window, press and hold down the Control key and type the number of the required proposal.
To copy a proposal from the “Dictionary” window into the “Translation” window, press and hold down the Control key and type the letter of the required proposal.
You can edit the translation document file in either insert or replace mode.
If the suggested translation contains special characters that are not available on your keyboard, ignore them or type other characters instead.